3p Vertriebsgesellschaft mbH
Bahnhofstrasse 13 a
D-16818 Dabergotz
Telefon: +49 3391/40157-0
Faks: +49 3391/40157-22
E-mail: info(at)3p-gmbh.de
Internet: www.3p-gmbh.de
Dyrektor zarządzający: Torsten Kirchhof
Rejestr handlowy: Neuruppin HRB 10348 NP
Numer identyfikacji podatkowej: 052/107/03073 – Numer identyfikacji podatkowej VAT: DE 813 753 308
Odpowiedzialny za treść zgodnie z § 55 Abs. 2 RStV: Torsten Kirchhof
Wyłączenie odpowiedzialności: Pomimo starannej kontroli treści, nie ponosimy odpowiedzialności za
zawartość linków zewnętrznych. Operatorzy stron, do których prowadzą linki, ponoszą wyłączną odpowiedzialność za ich treść.
Rozwój/programowanie:
net.any GmbH
Paul-Lincke-Ufer 7c
10999 Berlin
www.net.any.de
1. postanowienia ogólne – zakres zastosowania
1.1. 3p Vertriebsgesellschaft mbH kupuje i sprzedaje towary używane.
1.2. Umowy kupna i sprzedaży zawierane są wyłącznie na
na podstawie następujących warunków. Sprzeczne lub
Uznajemy warunki klienta, które odbiegają od naszych warunków.
chyba że wyraźnie zgodziliśmy się na ich ważność na piśmie.
uzgodnione.
Nasze warunki mają również zastosowanie, jeśli
Znajomość sprzecznych lub odbiegających warunków
warunki klienta dostawa lub usługa dla klienta
bezwarunkowo.
1.3. Umowy zabezpieczające i umowy odbiegające wymagają naszego pisemnego potwierdzenia, aby były prawnie skuteczne.
1.4. Nasze warunki zakupu i sprzedaży mają również zastosowanie do wszystkich przyszłych transakcji z klientem.
2.1. Oferta i zamówienie na sprzedaż
Nasze elektroniczne, pisemne lub ustne oferty stanowią
nie stanowią oferty w sensie prawnym, ale należy je rozumieć jedynie jako
Prośba do klienta o złożenie zamówienia. Klientem jest
jego zamówienia przez 4 tygodnie od jego otrzymania przez nas. Przychodzi kontrakt
wyłącznie z naszym pisemnym potwierdzeniem zamówienia, najpóźniej jednak
Umowa zostaje zawarta z chwilą przyjęcia dostawy przez klienta. Nasze oferty i
Potwierdzenia zamówień są zawsze dokonywane z zastrzeżeniem
pozytywna ocena kredytowa klienta i z zastrzeżeniem terminowego i
właściwa dostawa własna.
2.2. Oferta i zamówienie zakupu
Nasze elektroniczne, pisemne lub elektroniczne
Oferty ustne stanowią wiążącą ofertę w sensie prawnym.
reprezentują. Będziemy honorować tę ofertę przez cztery tygodnie od jej otrzymania przez
odbiorca. Umowa zostaje zawarta z chwilą przyjęcia oferty przez
klienta w formie elektronicznej, pisemnej lub ustnej
zmaterializowane.
3. prawa własności przemysłowej, prawa autorskie w przypadku sprzedaży
3.1. Produkty objęte umową, w tym schematy obwodów,
rysunków, szkiców, opisów i podobnych dokumentów, jak również do
Oprogramowanie jest zazwyczaj chronione prawami własności przemysłowej / prawami autorskimi
producenta / licencjodawcy. Odniesienia do takich praw własności na
Produkty objęte umową nie mogą być pokrywane ani modyfikowane przez klienta.
zostać wyeliminowane.
3.2. Klient jest zobowiązany do poinformowania swojego
wyżej wymienionych praw własności i warunków licencyjnych producentów oraz
zgodnie z ograniczeniami określonymi w warunkach licencji.
3.3 Za szkody spowodowane naruszeniem takich praw własności przemysłowej odpowiedzialność ponoszą
tylko wtedy, gdy byliśmy świadomi lub powinniśmy być świadomi faktu, że
takie istnieją i powodują, że klient jest uprawniony do roszczeń
osoby trzecie. Jeśli chodzi o kwotę, nasze odpowiednie
odpowiedzialność jest ograniczona do wartości fakturowej towarów.
4.1. Jakość, terminy dostaw i dostawy w przypadku sprzedaży
4.1.1. Dla zakresu i czasu dostawy oraz dla
uzgodnionej jakości podlegają wyłącznie naszym pisemnym
Decydujące są dane. Umowy i zmiany dotyczące spółek zależnych wymagają od nas
pisemne potwierdzenie.
4.1.2. O ile nasz
informacja pisemna, dostawa odbywa się loco magazyn.
uzgodnione. Koszty i ryzyko związane z transportem, jak również załadunkiem i
i koszty opakowania ponosi klient. Dotyczy to również
Zwroty, patrz pkt. 10. za zgodność z wszelkimi
Okresy wykluczenia, na przykład zgodnie z ogólnymi niemieckimi przepisami
Klient jest odpowiedzialny za spełnienie warunków spedycji (ADSp).
4.1.3.
Transport i inne opakowania zgodnie z
Rozporządzenie w sprawie opakowań nie podlega zwrotowi, z wyjątkiem
Palety. Koszty utylizacji opakowania ponosi klient.
do przenoszenia.
4.1.4. Podane przez nas terminy dostaw uznaje się za
tylko w przybliżeniu. Początek określonego przez nas okresu dostawy
wymaga wyjaśnienia wszystkich kwestii technicznych. Jeden z nas
Określony czas dostawy rozpoczyna się od daty wydania odpowiedniego
potwierdzenie, ale nie wcześniej niż po dostarczeniu przez klienta niezbędnego
dokumenty, upoważnienia, zatwierdzenia i otrzymanie faktury.
uzgodniona zaliczka. Termin dostawy uznaje się za dotrzymany, jeśli towary
opuścił magazyn przed końcem okresu dostawy lub
towary są gotowe do wysyłki.
4.1.5. Okres dostawy
zostanie odpowiednio przedłużony w przypadku sporu zbiorowego,
w szczególności strajki i lokauty, a także występowanie
nieprzewidziane przeszkody, które leżą poza naszą sferą wpływów,
w zakresie, w jakim takie przeszkody w sposób oczywisty wpływają na produkcję lub
dostawa przedmiotu dostawy mają znaczący wpływ. To
ma również zastosowanie w przypadku wystąpienia takich okoliczności w odniesieniu do podwykonawców. The
Okoliczności opisane powyżej nie są również naszą odpowiedzialnością, jeśli
powstają podczas już istniejącego opóźnienia. Start i
Poinformujemy klienta tak szybko, jak to możliwe o zakończeniu takich przeszkód.
komunikować się.
4.1.6. Jesteśmy upoważnieni do dokonywania uzasadnionych dostaw częściowych i fakturowania takich dostaw częściowych.
4.1.7. W przypadku opóźnienia w dostawie spowodowanego niewielkim zaniedbaniem
ponosimy odpowiedzialność tylko do 5% wartości dostawy, na którą wpłynęło opóźnienie, w
Jednakże, w każdym przypadku ograniczonym do przewidywalnego, zazwyczaj
uszkodzenia.
4.1.8. O ile niewykonanie zobowiązania wynika z zamiaru lub
rażącego niedbalstwa z naszej strony, ponosimy odpowiedzialność zgodnie z postanowieniami Regulaminu.
regulacje prawne, ale ograniczone do przewidywalnych,
typowe szkody, o ile nie ponosimy za nie odpowiedzialności.
doszło do umyślnego naruszenia umowy.
4.1.9. Jesteśmy odpowiedzialni zgodnie z
przepisów ustawowych w zakresie, w jakim stanowiąca ich podstawę umowa kupna
to transakcja dostawy w ustalonym terminie lub zainteresowanie klienta dalszą dostawą w ustalonym terminie.
wywiązania się z umowy w wyniku opóźnienia w dostawie, za które ponosimy odpowiedzialność
została anulowana.
4.2. Jakość, czas dostawy i dostawy w przypadku zakupu
4.2.1. Jakość towarów jest określana na podstawie ustnych, pisemnych i lub informacje przekazywane elektronicznie przez sprzedawcę. Sprzedawca zakłada, oprócz gwarancji za informacje dostarczone przez niego i uzgodnione między stronami, obowiązek wypełnienia ustawowych Odpowiedzialność za wady zgodnie z § 437 BGB.
4.2.2.Zapewnione pisemne informacje dostarczone przez sprzedającego nie wskazują inaczej. dostawa z magazynu jest uzgodniona. Koszty i ryzyko związane z transport od przekazania do spedytora, jak również załadunek i rozładunek. Koszty opakowania są ponoszone przez nas. W przypadku zwrotu Jesteśmy jednak uprawnieni do zwrotu odpowiednich kosztów. (patrz sekcja 10.2).
4.2.3 Poinformujemy sprzedawcę o terminie odbioru towarów.
Od towary stają się naszą własnością po dokonaniu pełnej zapłaty ceny zakupu (zob. pkt 7.2), ryzyko i obciążenia zgodnie z § 446 BGB dla nas od tego momentu. Sprzedawca zobowiązuje się do Jednakże, działając zgodnie z zasadami ostrożnego biznesmena z towary z należytą starannością do momentu ich odbioru/przekazania klientowi. spedytora z należytą starannością i chronić go przed ingerencją osób trzecich. ochrona. Jeśli sprzedawca poniesie koszty w związku z tym poniesione koszty, musi nas o tym poinformować i uzgodnić z nami wysokość kosztów. głosować na nas.
5. kontrola towarów dla transakcji sprzedaży
5.1 W miarę użytkowania towarów mogą być konieczne naprawy i wymiany.
mogą być konieczne zakupy zastępcze. Z tego powodu kupujący
do sprawdzenia towarów przed złożeniem oferty.
5.2 Der Kunde hat die Ware bei Zustandekommen des Verkaufsgeschäftes unverzüglich auf Vollständigkeit, Übereinstimmung mit den Lieferpapieren und der Bestellung und auf Mängel zu untersuchen und erkennbare Abweichungen und Mängel unverzüglich schriftlich geltend zu machen. Soweit eine Beanstandung nicht innerhalb von 4 Werktagen ab Eingang beim Kunden erfolgt, gilt die Lieferung als vertragsgemäß, es sei denn, die Abweichung war trotz sorgfältiger Untersuchung nicht erkennbar. Bei der Anlieferung erkennbare Transportschäden oder Fehlmengen sind darüber hinaus auf der Empfangsbescheinigung des Spediteurs gemäß § 438 HGB zu vermerken.
6 Ceny i płatności za transakcje sprzedaży
6.1. Obowiązuje cena podana w potwierdzeniu zamówienia,
W przeciwnym razie, o ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, cena obowiązująca w dniu
cena podana w naszym cenniku po przyjęciu zamówienia.
6.2. Nasze ceny są cenami netto, “ex works” plus VAT. ustawowy podatek VAT, koszty transportu i opakowania.
6.3. Zastrzegamy sobie prawo do odpowiedniego dostosowania naszych cen.
jeśli koszty wzrosną po zawarciu umowy,
w szczególności z powodu rozliczeń płacowych, wzrostu cen materiałów
lub wahania kursów wymiany walut. Dostarczymy je klientowi w dniu
Dowód na żądanie.
6.5. O ile nie uzgodniono inaczej, płatności są
jest należna niezwłocznie po dacie wystawienia faktury bez żadnych potrąceń.
Jeśli klient przekroczy przyznane terminy płatności, jesteśmy –
bez uszczerbku dla dalszych praw – uprawniony do naliczania odsetek za zwłokę w wysokości
8% p.a. powyżej odpowiedniej bazowej stopy procentowej zgodnie z obowiązującymi przepisami. BGB (niemiecki kodeks cywilny). Wszystkie
Zaległe należności są ujmowane w przypadku niewywiązania się z płatności przez klienta.
do natychmiastowej zapłaty.
6.6. Wstrzymanie płatności lub
Potrącenie z powodu jakichkolwiek roszczeń wzajemnych klienta może być dokonane wyłącznie
dopuszczalne, jeżeli dotyczą roszczeń prawomocnie stwierdzonych lub roszczeń, które mamy
bezsporne roszczenia wzajemne.
7.1. Zatrzymanie tytułu własności dla transakcji sprzedaży
7.1.1. Zachowamy prawo własności do przedmiotów dostawy do momentu ich
pełną zapłatę wszystkich roszczeń wynikających z
relacje biznesowe między nami a klientem.
7.1.2. The
Klient jest zobowiązany do ostrożnego obchodzenia się z przedmiotami dostawy;
W szczególności istnieje obowiązek dostarczenia ich na koszt klienta
przed ogniem, wodą i kradzieżą.
7.1.3. Klient jest uprawniony do zwrotu przedmiotów dostawy w zwykłym trybie.
odsprzedaż w zwykłym toku działalności; zastaw lub
Klient nie może jednak przenieść własności w drodze zabezpieczenia. Należności
z odsprzedaży towarów są już ujęte w kwocie
ostateczna kwota faktury do nas.
Aby zebrać
roszczeń, klient pozostaje autoryzowany bez wpływu na nasze
ma to wpływ na upoważnienie do odbioru samego roszczenia. Będziemy
nie będzie jednak dochodzić scedowanych roszczeń, dopóki
klient wypełnia swoje zobowiązania płatnicze z otrzymanych wpływów
nie zalega z płatnościami i nie został złożony wniosek o otwarcie
jest przedmiotem sądowego postępowania upadłościowego lub
klient zawiesił płatności. Akceptujemy zadanie
niniejszym do. Klient jest zobowiązany do dostarczenia nam wszelkich informacji i
informacje niezbędne do windykacji przypisanych wierzytelności.
wymagania są konieczne.
7.1.4. Możliwe ładowanie lub
Przetwarzanie lub przebudowa zastrzeżonych towarów zostanie przeprowadzona w naszym imieniu.
W przypadku przetwarzania, łączenia, mieszania lub mieszania
towarów zastrzeżonych z innymi towarami nienależącymi do nas, jesteśmy uprawnieni do
wynikający z tego udział we współwłasności w nowym przedmiocie proporcjonalnie do
wartości fakturowej towarów z zastrzeżeniem prawa własności do innych przetworzonych towarów
w czasie przetwarzania, łączenia, mieszania lub miksowania
do.
Jeśli klient nabywa wyłączną własność nowego przedmiotu, wówczas
uzgodniono, że klient przyzna nam współwłasność na zasadzie proporcjonalności.
transmituje. Będą one przechowywane dla nas bezpłatnie. Powyższe
W wyżej wymienionych przypadkach uzgodniona cesja zaliczkowa ma zastosowanie wyłącznie do kwoty
wartości fakturowej towarów objętych zastrzeżeniem własności, które wraz z innymi towarami
jest sprzedawany. W przypadku zajęcia lub innego dostępu przez osoby trzecie
do towarów objętych zastrzeżeniem własności lub roszczeń przeniesionych z góry
klient niezwłocznie powiadomi nas o tym fakcie, podając szczegóły dotyczące
niezbędne informacje. Wynikający z tego
Koszty, których nie można odzyskać od osób trzecich, są ponoszone przez
na koszt klienta.
7.1.5. Zobowiązujemy się do wypełnienia zobowiązań
papierów wartościowych, do których jesteśmy uprawnieni, według naszego uznania i na podstawie
żądanie klienta w zakresie, w jakim wartość tych towarów
zabezpieczenie przewyższa zabezpieczane roszczenia o ponad 20%.
7.2. Zachowanie tytułu własności dla transakcji kupna
The Własność zakupionego przedmiotu przechodzi na nas po dokonaniu pełnej zapłaty ceny zakupu. o. Sprzedającemu nie przysługuje prawo do zastrzeżenia własności. The Sprzedający zapewnia, że z przedmiotem zakupu nie są związane żadne prawa osób trzecich. istnieć.
8.1. Gwarancja w przypadku sprzedaży
8.1.1. Dochodzenie praw gwarancyjnych przez klienta wymaga, aby
że ten ostatni należycie wypełnił swoje obowiązki w zakresie kontroli i zawiadomienia o wadach.
zostało spełnione. W przypadku sprzedaży towarów używanych, wszelkie gwarancje
wykluczone. Jeśli klient jest konsumentem, zastosowanie ma punkt 8.1.6.
8.1.2. Czy
w przypadku udzielenia gwarancji, klient jest uprawniony do
Gwarancja producenta zobowiązuje użytkownika do sprawdzenia, czy 3p
Vertriebsgesellschaft mbH w celu wyegzekwowania roszczeń wynikających z
Gwarancja producenta przeciwko producentowi poważnie poza sądem
do wypróbowania. 3p Vertriebsgesellschaft mbH zapewni klientowi
wsparcie. W przeciwnym razie roszczenia gwarancyjne klienta pozostaną nienaruszone.
nietknięty.
8.1.3. Jeżeli i w zakresie, w jakim klient nie
jest spełniony, jesteśmy według naszego uznania początkowo uprawnieni do późniejszej realizacji
poprzez usunięcie wad lub dostawę zastępczą. Wymieniony
Towary lub ich części stanowią naszą własność i muszą zostać nam zwrócone.
Jeśli nie jesteśmy przygotowani lub nie jesteśmy w stanie zapewnić późniejszego spełnienia, lub
Jeśli jest to opóźnione ponad rozsądny okres czasu z powodów, które
za które jesteśmy odpowiedzialni, lub w jakikolwiek inny sposób wpływa na
późniejsza realizacja nie powiedzie się lub jeśli nie jest to uzasadnione dla klienta, wówczas
klient jest uprawniony, według własnego uznania, do odstąpienia od umowy
zażądać odpowiedniego obniżenia ceny zakupu.
8.1.4. W
W przypadku anulowania umowy, klient jest zobowiązany do zwrotu kwoty
aby zrównoważyć korzyści z użytkowania. Korzyści z użytkowania przez określony czas
do czasu, gdy anulowanie zostanie zapłacone proporcjonalnie na podstawie ceny zakupu i
normalnego całkowitego okresu użytkowania towarów, chyba że
Użytkowanie było możliwe tylko w ograniczonym zakresie lub wcale z powodu braku
możliwe. Dowód niższej lub wyższej korzyści z użytkowania
pozostaje w gestii obu stron. Nieistotna wada uprawnia do
klient może odstąpić od umowy.
8.1.5. Wyniki w
Weryfikacja zawiadomienia o wadzie, czy nie ma istotnej wady,
jesteśmy uprawnieni do obciążenia klienta kosztami/opłatą manipulacyjną w wysokości
faktura. W takim przypadku klient może to zrobić,
poniesione przez nas koszty są niższe niż te zafakturowane,
do udowodnienia.
8.1.6. Roszczenia gwarancyjne podlegają okresowi przedawnienia wynoszącemu 12
miesięcy, liczone od momentu przeniesienia ryzyka. W zakresie, w jakim towary są przedmiotem
towarów konsumpcyjnych, prawa klienta pozostają nienaruszone. §§ 478, 479
BGB (niemiecki kodeks cywilny), pod warunkiem, że klient nie § 377 HGB
wywiązał się ze swoich obowiązków w zakresie kontroli i powiadamiania o wadach.
8.2. Gwarancja w przypadku zakupu
Przedmiot zakupu podlega ustawowym roszczeniom gwarancyjnym zgodnie z § 437 BGB przez okres dwóch lat.
9 Odpowiedzialność w przypadku sprzedaży
9.1.
O ile poniżej nie określono inaczej, dalsze roszczenia są wykluczone.
klienta – niezależnie od podstawy prawnej – są wykluczone.
W szczególności nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia, które nie dotyczą przedmiotu dostawy.
za utratę zysku lub inne straty poniesione przez
straty finansowe klienta.
9.2. To zwolnienie z odpowiedzialności ma zastosowanie
nie, jeśli przyczyna szkody wynika z umyślności lub rażącego niedbalstwa.
lub w wyniku zaniedbania naruszyliśmy istotne zobowiązanie umowne
mieć. Nie ma ono również zastosowania w przypadku nieuczciwego zatajenia przez nas wady.
lub udzieliły gwarancji w odniesieniu do jakości towarów
a celem tej gwarancji było właśnie zapewnienie klientowi
w stosunku do żądanego odszkodowania.
9.3. Nasz
obowiązek zapłaty odszkodowania jest ograniczony do przewidywalnej szkody, w każdym przypadku do
Zakres ochrony zapewnianej przez nasze ubezpieczenie od odpowiedzialności za produkt jest ograniczony. My
jesteśmy gotowi zapewnić klientowi wgląd w naszą politykę na żądanie.
dotacja.
9.4. Roszczenia wygasają 12 miesięcy po
Przeniesienie ryzyka. Dotyczy to również roszczeń o odszkodowanie za
Szkody następcze spowodowane wadami, o ile nie istnieją roszczenia z tytułu oszustwa
ukrycie wady w wyniku nieuprawnionego działania lub
Można dochodzić roszczeń z tytułu odpowiedzialności za umyślne działanie.
9.5. Jeden
dalsza odpowiedzialność za szkody niż przewidziana powyżej, jest –
niezależnie od charakteru prawnego dochodzonego roszczenia
wykluczone. Nie ma to zastosowania do roszczeń wynikających z naruszenia
życie, ciało lub zdrowie, roszczenia zgodnie z §§ 6.1. §§ 1,4
Ustawa o odpowiedzialności za produkt lub za roszczenia wynikające z przestępstw lub w przypadku
niemożność spełnienia.
10.1. Zwroty w przypadku sprzedaży
Zwroty będą przyjmowane wyłącznie po przeprowadzeniu przez nas inspekcji.
Zwroty używanych lub wadliwych towarów należy przesyłać na adres 3p
Vertriebsgesellschaft mbH, Bahnhofstrasse 13a, 16818 Dabergotz franco miejsce zamieszkania
mieć miejsce.
W przypadku zwrotów, za które odpowiedzialność ponosi klient,
w szczególności, ale nie wyłącznie, w przypadku
odmowy akceptacji, naliczymy opłatę za uzupełnienie zapasów w wysokości
obliczyć.
10.2. Zwrot w przypadku zakupu
Z Jeśli w przedmiocie zakupu wystąpią wady, jesteśmy uprawnieni, po bezskuteczne wezwanie do usunięcia wady z umowy zrezygnować. Koszty zwrotu przedmiotu zakupu i koszty przechowywania, jeśli dotyczy, do czasu zwrotu Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wszelkie uszkodzenia przedmiotu zakupu.
11. eksport w przypadku sprzedaży
Od nas
Dostarczone produkty należy używać i przechowywać w miejscu uzgodnionym z dostawcą.
kraj dostawy uzgodniony z klientem. Reeksport
produkty objęte umową podlegają autoryzacji przez klienta i
podlega przepisom o handlu zagranicznym Republiki Federalnej Niemiec
Niemcy, w przypadku produktów importowanych z USA
Przepisy kontroli eksportu Stanów Zjednoczonych Ameryki. The
Klient jest zobowiązany do zapoznania się z tymi przepisami zgodnie z niemiecką ustawą o ochronie danych osobowych.
w Federalnym Urzędzie Eksportu zgodnie z przepisami obowiązującymi w Stanach Zjednoczonych w zakresie
Departament Handlu Stanów Zjednoczonych, Biuro Administracji Eksportu, Waszyngton
DC 20320. Niezależnie od tego, czy klient chce
miejsce przeznaczenia dostarczonych produktów objętych umową, odpowiedzialność za to spoczywa na
klienci, na własną odpowiedzialność, do uzyskania wszelkich niezbędnych zezwoleń od
organy ds. handlu zagranicznego w każdym przypadku, zanim będzie mógł dokonać takiego
eksportowanych produktów. Wszelkie dalsze dostawy produktów objętych umową przez
klientów osobom trzecim, za naszą wiedzą lub bez niej, wymaga jednocześnie
przeniesienie warunków pozwolenia na wywóz. Klient ponosi odpowiedzialność za
właściwe przestrzeganie tych warunków wobec nas.
12. Różne
Dodatkowe umowy muszą zostać zawarte na piśmie. Dotyczy to również zwolnienia z wymogu formy pisemnej.
Jeśli którekolwiek z powyższych postanowień okaże się nieskuteczne, wówczas
nie ma to wpływu na ważność pozostałej części umowy, a
inne postanowienia.
13 Miejsce jurysdykcji i miejsce spełnienia świadczenia
Miejscem wykonania wszystkich zobowiązań wynikających ze stosunku umownego jest
Berlin. Miejsce jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających ze stosunku umownego oraz
spory prawne wynikające z jego utworzenia i skuteczności
jest Berlin w stosunku do sprzedawców, ale jesteśmy uprawnieni do obciążenia klienta
w swojej siedzibie. Cały stosunek umowny podlega
wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem
Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.
Zarządzanie
Dabergotz, kwiecień 2015