Nadruk

3p Vertriebsgesellschaft mbH
Bahnhofstrasse 13 a
D-16818 Dabergotz
Telefon: +49 3391/40157-0
Faks: +49 3391/40157-22
E-mail: info(at)3p-gmbh.de
Internet: www.3p-gmbh.de

Dyrektor zarządzający: Torsten Kirchhof

Rejestr handlowy: Neuruppin HRB 10348 NP
Numer identyfikacji podatkowej: 052/107/03073 – Numer identyfikacji podatkowej VAT: DE 813 753 308

Odpowiedzialny za treść zgodnie z § 55 Abs. 2 RStV: Torsten Kirchhof

Wyłączenie odpowiedzialności: Pomimo starannej kontroli treści, nie ponosimy odpowiedzialności za
zawartość linków zewnętrznych. Operatorzy stron, do których prowadzą linki, ponoszą wyłączną odpowiedzialność za ich treść.

Rozwój/programowanie:
net.any GmbH
Paul-Lincke-Ufer 7c
10999 Berlin
www.net.any.de

1. postanowienia ogólne – zakres zastosowania
1.1. 3p Vertriebsgesellschaft mbH kupuje i sprzedaje towary używane.
1.2. Umowy kupna i sprzedaży zawierane są wyłącznie na na podstawie następujących warunków. Sprzeczne lub Uznajemy warunki klienta, które odbiegają od naszych warunków. chyba że wyraźnie zgodziliśmy się na ich ważność na piśmie. uzgodnione.
Nasze warunki mają również zastosowanie, jeśli Znajomość sprzecznych lub odbiegających warunków warunki klienta dostawa lub usługa dla klienta bezwarunkowo.
1.3. Umowy zabezpieczające i umowy odbiegające wymagają naszego pisemnego potwierdzenia, aby były prawnie skuteczne.
1.4. Nasze warunki zakupu i sprzedaży mają również zastosowanie do wszystkich przyszłych transakcji z klientem.

2.1. Oferta i zamówienie na sprzedaż
Nasze elektroniczne, pisemne lub ustne oferty stanowią nie stanowią oferty w sensie prawnym, ale należy je rozumieć jedynie jako Prośba do klienta o złożenie zamówienia. Klientem jest jego zamówienia przez 4 tygodnie od jego otrzymania przez nas. Przychodzi kontrakt wyłącznie z naszym pisemnym potwierdzeniem zamówienia, najpóźniej jednak Umowa zostaje zawarta z chwilą przyjęcia dostawy przez klienta. Nasze oferty i Potwierdzenia zamówień są zawsze dokonywane z zastrzeżeniem pozytywna ocena kredytowa klienta i z zastrzeżeniem terminowego i właściwa dostawa własna.

2.2. Oferta i zamówienie zakupu

Nasze elektroniczne, pisemne lub elektroniczne Oferty ustne stanowią wiążącą ofertę w sensie prawnym. reprezentują. Będziemy honorować tę ofertę przez cztery tygodnie od jej otrzymania przez odbiorca. Umowa zostaje zawarta z chwilą przyjęcia oferty przez klienta w formie elektronicznej, pisemnej lub ustnej zmaterializowane.

3. prawa własności przemysłowej, prawa autorskie w przypadku sprzedaży
3.1. Produkty objęte umową, w tym schematy obwodów, rysunków, szkiców, opisów i podobnych dokumentów, jak również do Oprogramowanie jest zazwyczaj chronione prawami własności przemysłowej / prawami autorskimi producenta / licencjodawcy. Odniesienia do takich praw własności na Produkty objęte umową nie mogą być pokrywane ani modyfikowane przez klienta. zostać wyeliminowane.
3.2. Klient jest zobowiązany do poinformowania swojego wyżej wymienionych praw własności i warunków licencyjnych producentów oraz zgodnie z ograniczeniami określonymi w warunkach licencji.
3.3 Za szkody spowodowane naruszeniem takich praw własności przemysłowej odpowiedzialność ponoszą tylko wtedy, gdy byliśmy świadomi lub powinniśmy być świadomi faktu, że takie istnieją i powodują, że klient jest uprawniony do roszczeń osoby trzecie. Jeśli chodzi o kwotę, nasze odpowiednie odpowiedzialność jest ograniczona do wartości fakturowej towarów.

4.1. Jakość, terminy dostaw i dostawy w przypadku sprzedaży
4.1.1. Dla zakresu i czasu dostawy oraz dla uzgodnionej jakości podlegają wyłącznie naszym pisemnym Decydujące są dane. Umowy i zmiany dotyczące spółek zależnych wymagają od nas pisemne potwierdzenie.
4.1.2. O ile nasz informacja pisemna, dostawa odbywa się loco magazyn. uzgodnione. Koszty i ryzyko związane z transportem, jak również załadunkiem i i koszty opakowania ponosi klient. Dotyczy to również Zwroty, patrz pkt. 10. za zgodność z wszelkimi Okresy wykluczenia, na przykład zgodnie z ogólnymi niemieckimi przepisami Klient jest odpowiedzialny za spełnienie warunków spedycji (ADSp).
4.1.3. Transport i inne opakowania zgodnie z Rozporządzenie w sprawie opakowań nie podlega zwrotowi, z wyjątkiem Palety. Koszty utylizacji opakowania ponosi klient. do przenoszenia.
4.1.4. Podane przez nas terminy dostaw uznaje się za tylko w przybliżeniu. Początek określonego przez nas okresu dostawy wymaga wyjaśnienia wszystkich kwestii technicznych. Jeden z nas Określony czas dostawy rozpoczyna się od daty wydania odpowiedniego potwierdzenie, ale nie wcześniej niż po dostarczeniu przez klienta niezbędnego dokumenty, upoważnienia, zatwierdzenia i otrzymanie faktury. uzgodniona zaliczka. Termin dostawy uznaje się za dotrzymany, jeśli towary opuścił magazyn przed końcem okresu dostawy lub towary są gotowe do wysyłki.
4.1.5. Okres dostawy zostanie odpowiednio przedłużony w przypadku sporu zbiorowego, w szczególności strajki i lokauty, a także występowanie nieprzewidziane przeszkody, które leżą poza naszą sferą wpływów, w zakresie, w jakim takie przeszkody w sposób oczywisty wpływają na produkcję lub dostawa przedmiotu dostawy mają znaczący wpływ. To ma również zastosowanie w przypadku wystąpienia takich okoliczności w odniesieniu do podwykonawców. The Okoliczności opisane powyżej nie są również naszą odpowiedzialnością, jeśli powstają podczas już istniejącego opóźnienia. Start i Poinformujemy klienta tak szybko, jak to możliwe o zakończeniu takich przeszkód. komunikować się.
4.1.6. Jesteśmy upoważnieni do dokonywania uzasadnionych dostaw częściowych i fakturowania takich dostaw częściowych.
4.1.7. W przypadku opóźnienia w dostawie spowodowanego niewielkim zaniedbaniem ponosimy odpowiedzialność tylko do 5% wartości dostawy, na którą wpłynęło opóźnienie, w Jednakże, w każdym przypadku ograniczonym do przewidywalnego, zazwyczaj uszkodzenia.
4.1.8. O ile niewykonanie zobowiązania wynika z zamiaru lub rażącego niedbalstwa z naszej strony, ponosimy odpowiedzialność zgodnie z postanowieniami Regulaminu. regulacje prawne, ale ograniczone do przewidywalnych, typowe szkody, o ile nie ponosimy za nie odpowiedzialności. doszło do umyślnego naruszenia umowy.
4.1.9. Jesteśmy odpowiedzialni zgodnie z przepisów ustawowych w zakresie, w jakim stanowiąca ich podstawę umowa kupna to transakcja dostawy w ustalonym terminie lub zainteresowanie klienta dalszą dostawą w ustalonym terminie. wywiązania się z umowy w wyniku opóźnienia w dostawie, za które ponosimy odpowiedzialność została anulowana.

4.2. Jakość, czas dostawy i dostawy w przypadku zakupu

4.2.1. Jakość towarów jest określana na podstawie ustnych, pisemnych i lub informacje przekazywane elektronicznie przez sprzedawcę. Sprzedawca zakłada, oprócz gwarancji za informacje dostarczone przez niego i uzgodnione między stronami, obowiązek wypełnienia ustawowych Odpowiedzialność za wady zgodnie z § 437 BGB.

4.2.2.Zapewnione pisemne informacje dostarczone przez sprzedającego nie wskazują inaczej. dostawa z magazynu jest uzgodniona. Koszty i ryzyko związane z transport od przekazania do spedytora, jak również załadunek i rozładunek. Koszty opakowania są ponoszone przez nas. W przypadku zwrotu Jesteśmy jednak uprawnieni do zwrotu odpowiednich kosztów. (patrz sekcja 10.2).

4.2.3 Poinformujemy sprzedawcę o terminie odbioru towarów.

Od towary stają się naszą własnością po dokonaniu pełnej zapłaty ceny zakupu (zob. pkt 7.2), ryzyko i obciążenia zgodnie z § 446 BGB dla nas od tego momentu. Sprzedawca zobowiązuje się do Jednakże, działając zgodnie z zasadami ostrożnego biznesmena z towary z należytą starannością do momentu ich odbioru/przekazania klientowi. spedytora z należytą starannością i chronić go przed ingerencją osób trzecich. ochrona. Jeśli sprzedawca poniesie koszty w związku z tym poniesione koszty, musi nas o tym poinformować i uzgodnić z nami wysokość kosztów. głosować na nas.


5. kontrola towarów dla transakcji sprzedaży
5.1 W miarę użytkowania towarów mogą być konieczne naprawy i wymiany. mogą być konieczne zakupy zastępcze. Z tego powodu kupujący do sprawdzenia towarów przed złożeniem oferty.

5.2 Der Kunde hat die Ware bei Zustandekommen des Verkaufsgeschäftes unverzüglich auf Vollständigkeit, Übereinstimmung mit den Lieferpapieren und der Bestellung und auf Mängel zu untersuchen und erkennbare Abweichungen und Mängel unverzüglich schriftlich geltend zu machen. Soweit eine Beanstandung nicht innerhalb von 4 Werktagen ab Eingang beim Kunden erfolgt, gilt die Lieferung als vertragsgemäß, es sei denn, die Abweichung war trotz sorgfältiger Untersuchung nicht erkennbar. Bei der Anlieferung erkennbare Transportschäden oder Fehlmengen sind darüber hinaus auf der Empfangsbescheinigung des Spediteurs gemäß § 438 HGB zu vermerken.


6 Ceny i płatności za transakcje sprzedaży
6.1. Obowiązuje cena podana w potwierdzeniu zamówienia, W przeciwnym razie, o ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, cena obowiązująca w dniu cena podana w naszym cenniku po przyjęciu zamówienia.
6.2. Nasze ceny są cenami netto, “ex works” plus VAT. ustawowy podatek VAT, koszty transportu i opakowania.
6.3. Zastrzegamy sobie prawo do odpowiedniego dostosowania naszych cen. jeśli koszty wzrosną po zawarciu umowy, w szczególności z powodu rozliczeń płacowych, wzrostu cen materiałów lub wahania kursów wymiany walut. Dostarczymy je klientowi w dniu Dowód na żądanie.
6.5. O ile nie uzgodniono inaczej, płatności są jest należna niezwłocznie po dacie wystawienia faktury bez żadnych potrąceń. Jeśli klient przekroczy przyznane terminy płatności, jesteśmy – bez uszczerbku dla dalszych praw – uprawniony do naliczania odsetek za zwłokę w wysokości 8% p.a. powyżej odpowiedniej bazowej stopy procentowej zgodnie z obowiązującymi przepisami. BGB (niemiecki kodeks cywilny). Wszystkie Zaległe należności są ujmowane w przypadku niewywiązania się z płatności przez klienta. do natychmiastowej zapłaty.
6.6. Wstrzymanie płatności lub Potrącenie z powodu jakichkolwiek roszczeń wzajemnych klienta może być dokonane wyłącznie dopuszczalne, jeżeli dotyczą roszczeń prawomocnie stwierdzonych lub roszczeń, które mamy bezsporne roszczenia wzajemne.

7.1. Zatrzymanie tytułu własności dla transakcji sprzedaży
7.1.1. Zachowamy prawo własności do przedmiotów dostawy do momentu ich pełną zapłatę wszystkich roszczeń wynikających z relacje biznesowe między nami a klientem.
7.1.2. The Klient jest zobowiązany do ostrożnego obchodzenia się z przedmiotami dostawy; W szczególności istnieje obowiązek dostarczenia ich na koszt klienta przed ogniem, wodą i kradzieżą.
7.1.3. Klient jest uprawniony do zwrotu przedmiotów dostawy w zwykłym trybie. odsprzedaż w zwykłym toku działalności; zastaw lub Klient nie może jednak przenieść własności w drodze zabezpieczenia. Należności z odsprzedaży towarów są już ujęte w kwocie ostateczna kwota faktury do nas.
Aby zebrać roszczeń, klient pozostaje autoryzowany bez wpływu na nasze ma to wpływ na upoważnienie do odbioru samego roszczenia. Będziemy nie będzie jednak dochodzić scedowanych roszczeń, dopóki klient wypełnia swoje zobowiązania płatnicze z otrzymanych wpływów nie zalega z płatnościami i nie został złożony wniosek o otwarcie jest przedmiotem sądowego postępowania upadłościowego lub klient zawiesił płatności. Akceptujemy zadanie niniejszym do. Klient jest zobowiązany do dostarczenia nam wszelkich informacji i informacje niezbędne do windykacji przypisanych wierzytelności. wymagania są konieczne.
7.1.4. Możliwe ładowanie lub Przetwarzanie lub przebudowa zastrzeżonych towarów zostanie przeprowadzona w naszym imieniu. W przypadku przetwarzania, łączenia, mieszania lub mieszania towarów zastrzeżonych z innymi towarami nienależącymi do nas, jesteśmy uprawnieni do wynikający z tego udział we współwłasności w nowym przedmiocie proporcjonalnie do wartości fakturowej towarów z zastrzeżeniem prawa własności do innych przetworzonych towarów w czasie przetwarzania, łączenia, mieszania lub miksowania do.
Jeśli klient nabywa wyłączną własność nowego przedmiotu, wówczas uzgodniono, że klient przyzna nam współwłasność na zasadzie proporcjonalności. transmituje. Będą one przechowywane dla nas bezpłatnie. Powyższe W wyżej wymienionych przypadkach uzgodniona cesja zaliczkowa ma zastosowanie wyłącznie do kwoty wartości fakturowej towarów objętych zastrzeżeniem własności, które wraz z innymi towarami jest sprzedawany. W przypadku zajęcia lub innego dostępu przez osoby trzecie do towarów objętych zastrzeżeniem własności lub roszczeń przeniesionych z góry klient niezwłocznie powiadomi nas o tym fakcie, podając szczegóły dotyczące niezbędne informacje. Wynikający z tego Koszty, których nie można odzyskać od osób trzecich, są ponoszone przez na koszt klienta.
7.1.5. Zobowiązujemy się do wypełnienia zobowiązań papierów wartościowych, do których jesteśmy uprawnieni, według naszego uznania i na podstawie żądanie klienta w zakresie, w jakim wartość tych towarów zabezpieczenie przewyższa zabezpieczane roszczenia o ponad 20%.

7.2. Zachowanie tytułu własności dla transakcji kupna

The Własność zakupionego przedmiotu przechodzi na nas po dokonaniu pełnej zapłaty ceny zakupu. o. Sprzedającemu nie przysługuje prawo do zastrzeżenia własności. The Sprzedający zapewnia, że z przedmiotem zakupu nie są związane żadne prawa osób trzecich. istnieć.

8.1. Gwarancja w przypadku sprzedaży
8.1.1. Dochodzenie praw gwarancyjnych przez klienta wymaga, aby że ten ostatni należycie wypełnił swoje obowiązki w zakresie kontroli i zawiadomienia o wadach. zostało spełnione. W przypadku sprzedaży towarów używanych, wszelkie gwarancje wykluczone. Jeśli klient jest konsumentem, zastosowanie ma punkt 8.1.6.
8.1.2. Czy w przypadku udzielenia gwarancji, klient jest uprawniony do Gwarancja producenta zobowiązuje użytkownika do sprawdzenia, czy 3p Vertriebsgesellschaft mbH w celu wyegzekwowania roszczeń wynikających z Gwarancja producenta przeciwko producentowi poważnie poza sądem do wypróbowania. 3p Vertriebsgesellschaft mbH zapewni klientowi wsparcie. W przeciwnym razie roszczenia gwarancyjne klienta pozostaną nienaruszone. nietknięty.
8.1.3. Jeżeli i w zakresie, w jakim klient nie jest spełniony, jesteśmy według naszego uznania początkowo uprawnieni do późniejszej realizacji poprzez usunięcie wad lub dostawę zastępczą. Wymieniony Towary lub ich części stanowią naszą własność i muszą zostać nam zwrócone. Jeśli nie jesteśmy przygotowani lub nie jesteśmy w stanie zapewnić późniejszego spełnienia, lub Jeśli jest to opóźnione ponad rozsądny okres czasu z powodów, które za które jesteśmy odpowiedzialni, lub w jakikolwiek inny sposób wpływa na późniejsza realizacja nie powiedzie się lub jeśli nie jest to uzasadnione dla klienta, wówczas klient jest uprawniony, według własnego uznania, do odstąpienia od umowy zażądać odpowiedniego obniżenia ceny zakupu.
8.1.4. W W przypadku anulowania umowy, klient jest zobowiązany do zwrotu kwoty aby zrównoważyć korzyści z użytkowania. Korzyści z użytkowania przez określony czas do czasu, gdy anulowanie zostanie zapłacone proporcjonalnie na podstawie ceny zakupu i normalnego całkowitego okresu użytkowania towarów, chyba że Użytkowanie było możliwe tylko w ograniczonym zakresie lub wcale z powodu braku możliwe. Dowód niższej lub wyższej korzyści z użytkowania pozostaje w gestii obu stron. Nieistotna wada uprawnia do klient może odstąpić od umowy.
8.1.5. Wyniki w Weryfikacja zawiadomienia o wadzie, czy nie ma istotnej wady, jesteśmy uprawnieni do obciążenia klienta kosztami/opłatą manipulacyjną w wysokości faktura. W takim przypadku klient może to zrobić, poniesione przez nas koszty są niższe niż te zafakturowane, do udowodnienia.
8.1.6. Roszczenia gwarancyjne podlegają okresowi przedawnienia wynoszącemu 12 miesięcy, liczone od momentu przeniesienia ryzyka. W zakresie, w jakim towary są przedmiotem towarów konsumpcyjnych, prawa klienta pozostają nienaruszone. §§ 478, 479 BGB (niemiecki kodeks cywilny), pod warunkiem, że klient nie § 377 HGB wywiązał się ze swoich obowiązków w zakresie kontroli i powiadamiania o wadach.

8.2. Gwarancja w przypadku zakupu

Przedmiot zakupu podlega ustawowym roszczeniom gwarancyjnym zgodnie z § 437 BGB przez okres dwóch lat.


9 Odpowiedzialność w przypadku sprzedaży
9.1. O ile poniżej nie określono inaczej, dalsze roszczenia są wykluczone. klienta – niezależnie od podstawy prawnej – są wykluczone. W szczególności nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia, które nie dotyczą przedmiotu dostawy. za utratę zysku lub inne straty poniesione przez straty finansowe klienta.
9.2. To zwolnienie z odpowiedzialności ma zastosowanie nie, jeśli przyczyna szkody wynika z umyślności lub rażącego niedbalstwa. lub w wyniku zaniedbania naruszyliśmy istotne zobowiązanie umowne mieć. Nie ma ono również zastosowania w przypadku nieuczciwego zatajenia przez nas wady. lub udzieliły gwarancji w odniesieniu do jakości towarów a celem tej gwarancji było właśnie zapewnienie klientowi w stosunku do żądanego odszkodowania.
9.3. Nasz obowiązek zapłaty odszkodowania jest ograniczony do przewidywalnej szkody, w każdym przypadku do Zakres ochrony zapewnianej przez nasze ubezpieczenie od odpowiedzialności za produkt jest ograniczony. My jesteśmy gotowi zapewnić klientowi wgląd w naszą politykę na żądanie. dotacja.
9.4. Roszczenia wygasają 12 miesięcy po Przeniesienie ryzyka. Dotyczy to również roszczeń o odszkodowanie za Szkody następcze spowodowane wadami, o ile nie istnieją roszczenia z tytułu oszustwa ukrycie wady w wyniku nieuprawnionego działania lub Można dochodzić roszczeń z tytułu odpowiedzialności za umyślne działanie.
9.5. Jeden dalsza odpowiedzialność za szkody niż przewidziana powyżej, jest – niezależnie od charakteru prawnego dochodzonego roszczenia wykluczone. Nie ma to zastosowania do roszczeń wynikających z naruszenia życie, ciało lub zdrowie, roszczenia zgodnie z §§ 6.1. §§ 1,4 Ustawa o odpowiedzialności za produkt lub za roszczenia wynikające z przestępstw lub w przypadku niemożność spełnienia.

10.1. Zwroty w przypadku sprzedaży
Zwroty będą przyjmowane wyłącznie po przeprowadzeniu przez nas inspekcji. Zwroty używanych lub wadliwych towarów należy przesyłać na adres 3p Vertriebsgesellschaft mbH, Bahnhofstrasse 13a, 16818 Dabergotz franco miejsce zamieszkania mieć miejsce.
W przypadku zwrotów, za które odpowiedzialność ponosi klient, w szczególności, ale nie wyłącznie, w przypadku odmowy akceptacji, naliczymy opłatę za uzupełnienie zapasów w wysokości obliczyć.

10.2. Zwrot w przypadku zakupu

Z Jeśli w przedmiocie zakupu wystąpią wady, jesteśmy uprawnieni, po bezskuteczne wezwanie do usunięcia wady z umowy zrezygnować. Koszty zwrotu przedmiotu zakupu i koszty przechowywania, jeśli dotyczy, do czasu zwrotu Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wszelkie uszkodzenia przedmiotu zakupu.


11. eksport w przypadku sprzedaży
Od nas Dostarczone produkty należy używać i przechowywać w miejscu uzgodnionym z dostawcą. kraj dostawy uzgodniony z klientem. Reeksport produkty objęte umową podlegają autoryzacji przez klienta i podlega przepisom o handlu zagranicznym Republiki Federalnej Niemiec Niemcy, w przypadku produktów importowanych z USA Przepisy kontroli eksportu Stanów Zjednoczonych Ameryki. The Klient jest zobowiązany do zapoznania się z tymi przepisami zgodnie z niemiecką ustawą o ochronie danych osobowych. w Federalnym Urzędzie Eksportu zgodnie z przepisami obowiązującymi w Stanach Zjednoczonych w zakresie Departament Handlu Stanów Zjednoczonych, Biuro Administracji Eksportu, Waszyngton DC 20320. Niezależnie od tego, czy klient chce miejsce przeznaczenia dostarczonych produktów objętych umową, odpowiedzialność za to spoczywa na klienci, na własną odpowiedzialność, do uzyskania wszelkich niezbędnych zezwoleń od organy ds. handlu zagranicznego w każdym przypadku, zanim będzie mógł dokonać takiego eksportowanych produktów. Wszelkie dalsze dostawy produktów objętych umową przez klientów osobom trzecim, za naszą wiedzą lub bez niej, wymaga jednocześnie przeniesienie warunków pozwolenia na wywóz. Klient ponosi odpowiedzialność za właściwe przestrzeganie tych warunków wobec nas.

12. Różne
Dodatkowe umowy muszą zostać zawarte na piśmie. Dotyczy to również zwolnienia z wymogu formy pisemnej.
Jeśli którekolwiek z powyższych postanowień okaże się nieskuteczne, wówczas nie ma to wpływu na ważność pozostałej części umowy, a inne postanowienia.

13 Miejsce jurysdykcji i miejsce spełnienia świadczenia
Miejscem wykonania wszystkich zobowiązań wynikających ze stosunku umownego jest Berlin. Miejsce jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających ze stosunku umownego oraz spory prawne wynikające z jego utworzenia i skuteczności jest Berlin w stosunku do sprzedawców, ale jesteśmy uprawnieni do obciążenia klienta w swojej siedzibie. Cały stosunek umowny podlega wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

Zarządzanie
Dabergotz, kwiecień 2015